How can someone that can’t speak the Greek Language, translate the Manuscript of the New Testament?
Many teachers today pretend to know Greek when they don't. I am talking about pastors and ministers religious guides. I am Greek and I know that many of what they say is nonsense and lies.
I hear even "Great"teachers that talk on radio and TV that have no clue on what they say!
I can read Ancient Greek-Byzantine Greek-Modern Greek-You name it.
I am being very objective and I know that people can learn the Greek Language. But I am talking about people that don't respect the language. I hear someone say PNEUMA and pronounce it newma. You think a Greek would understand it?
As for the NSAB that Sofia and Theo's Mommy see Ephesians 5:12 the word Αισχρον is not disgraceful= it means ugly.
There are words that changed could mislead to wrong conclusions.
Home | Contact | About | Privacy Policy | Sitemap
Tagged with: ancient greek • byzantine greek • clue • conclusions • ephesians 5 • Greek Language • modern greek • mommy • nonsense • nsab • pastors • radio and tv • sofia • theo
Filed under: Greek Language
Fellow Greek and Greeks Hi and Hi to all non-Greeks also. Macedon is really making a point here. It is true that I here everyday myself Christian Radio and many well known Preachers "because" they are not teachers of the Bible,
Matthew 5:8-10
All bibles have different translation. Jesus is the Guide and Leader of all.
My cousin in college was told by her professor that υ is pronounced upseelon and that it was used as u as the English u in Ancient Greece. This is ridiculous and disrespectful to me and my language and my country. In Greece we learn English as any american and English also do. We do not change accents or anything else.
The other day I hear R.C.S. (initials only) on the Radio talking about Grace and that the Greek Word is CHARIS= pronounced karis. This was so funny as he said the word several times. If he went to Greece and said this word , people would not understand nothing because there is no such word. The Ch is representing the Greek word Χ. It should sound like a double h or CH as in Bach.
Anyway this is nonsense at the end because the English and American try to learn Greek in English and that will never work.
I admire many Americans that I know that are actually learning the language as it is. No one knows the significance of the Greek Language and its meaning.
Each word was not accidental and the letters used were for a purpose. I was born in USA but I was raised and finished school in Greece and I am proud to have parents and ancsetors Greek. When I started the Ancient Greek Language I was amazed of its complexity but that was only making it easier and impossible to misinterpret.
Religious preachers of course talk to ignorant people towards the Greek Language and don’t expect too much from them. I would like to hear them talk to me and tell me all these mistranslations of the "Word".
In the Greek Manuscript you can’t lie saying what you please to make out of a sentence as in the English Language. You can tell if someone is referring to one person male or female or in plural or in general. This makes the false prophets and preachers get caught easy. God was not stupid to send His Son at this time when this language was spoken by almost everyone and was perfected as no other language even till today.
Even modern Greek is not perfect as the Ancient.
I can say that maybe thousands of words don’t exist in the English Language and need an entire sentence to be translated. I can bring many examples of words that don’t exist in English and in other Languages.
Remember that Greek Alphabet is "mother" of many languages including the English with the mix of Latin and some Hebrew. I will give you something that many people don’t know probably.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΙ Ο ΚΑΘΕ ΕΛΛΗΝΑΣ
ΠΡΟΩΘΗΣΤΕ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΑΝΤΟΥ!!!
___________________________________________
Η διαδοχή των γραμμάτων στην πλήρη εκφώνηση τους δεν είναι
καθόλου τυχαία αλλά πίσω από αυτήν υπολανθάνει μία πλήρης
γραμματική, συντακτική και νοηματική συνέχεια, ανωτέρας
συλλήψεως.
Σύμφωνα με αυτήν την γνωστή μας εκφώνηση, τα ελληνικά γράμματα
(αφού προσθέσουμε και το εξαφανισμένο σήμερα έκτο γράμμα:
Στίγμα ή Δίγαμμα)ακούγονται και γράφονται ως εξής:
ΑΛΦΑ-ΒΗΤΑ-ΓΑΜΑ-ΔΕΛΤΑ-ΕΨΙΛΟΝ-ΣΤΙΓΜΑ-
-ΖΗΤΑ-ΗΤΑ-ΘΗΤΑ-ΙΩΤΑ-ΚΑΠΠΑ-ΛΑΜΒΔΑ-ΜΙ-ΝΙ-ΞΙ-
-ΟΜΙΚΡΟΝ-ΠΙ-ΡΟ-ΣΙΓΜΑ-ΤΑΥ-ΥΨΙΛΟΝ-ΦΙ-ΧΙ-
-ΨΙ-ΩΜΕΓΑ.
Αποκωδικοποιώντας την γνωστή αυτή διάταξη, που έγινε σύμφωνα με τις
αρχές της Ερμητικής φιλοσοφίας, έχουμε τα ακόλουθα:
ΑΛ ΦΑ, ΒΗ ΤΑ ΓΑ, (Α)ΜΑ ΔΕ (Ε)Λ ΤΑ
ΕΨ ΙΛΩΝ, ΣΤ(Η) ΙΓΜΑ, ΖΗ ΤΑ, Η ΤΑ, ΘΗ
ΤΑ ΙΩΤΑ ΚΑ ΠΑΛΑΜ, ΔΑ, ΜΗ ΝΥΞ Η,
Ο ΜΙΚΡΟΝ, ΠΥΡΟΣ ΙΓΜΑ ΤΑΦΥ
(Ε)Ψ ΙΛΩΝ, ΦΥ ΨΥΧΗ Ο ΜΕΓΑ.
Εν συνεχεία, αφού προσθέσουμε τα εννοούμενα συνδετικά και
ρήματα που παραλείπονται, έχουμε την ανάδυση μιας θαυμάσιας
κοσμογονικής προσευχής – επίκλησης προς την πηγή του φωτός.
ΑΛ ΦΑ, ΒΗ ΤΑ ΓΑ!ΑΜΑ ΔΕ ΕΛ ΤΑ
ΕΨΙΛΩΝ, ΣΤΗ ΙΓΜΑ ΚΑΤΑ ΠΑΛΛΑΝ ΔΑ
(ΙΝΑ) ΜΗ ΝΥΞΗ, Ο ΜΙΚΡΟΝ (ΕΣΤΙ) ΠΥΡΟΣ
(ΔΕ) ΙΓΜΑ ΤΑΦΗ ΕΨΙΛΩΝ, ΦΥ(ΟΙ) ΨΥΧΗ,
Ο ΜΕΓΑ (ΕΣΤΙ).
Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ:
Αλ = Ο νοητός ήλιος
Φα-ος = Το φως
Βη = προστακτική του ρήματος βαίνω (βαδίζω, έρχομαι)
Τα = Δοτική άρθρου δωρικού τύπου τη, εις την
Γα = Γη (δωρικός τύπος)
Αμα = (επιρρ.) συγχρόνως
Έλ = ο ορατός Ήλιος, ο Ερχόμενος
Έψ = ρήμα έψομαι, εψ-ημένος, ψημένος
Ιλών = Ιλύς (ουσιαστικό), λάσπη, πηλός
Στη = προστακτική ρήματος ίστημι
Ίγμα = καταστάλαγμα, απόσταγμα
Ζή = προστακτική ρήματος ζω
Η = υποτακτική ρήματος ειμί, είμαι
Θη = προστακτική ρήματος θέτω
Ιώτα = τα ίωγα, τα Εγώ
Παλάν = Ρήμα πάλλω (δονούμαι, περιστρέφομαι) επίθετο παλλάς-
πάλλουσι,περιστρεφόμενη (πρβλ: Παλλας Αθηνά)
Δά = άλλος τύπος της Γα, Γης (πρβλ: Δαμήτηρ, Δημήτηρ, Δήμητρα=Μητέρα γη)
Νύξ = νύκτα
Ο = το οποίο, που
Φυ(οι) = ευκτική ρήματος φύω (φυτρώνω, αναπτύσσομαι)
ΑΛ, ΕΣΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΦΩΣ, ΕΛΑ ΣΤΗ ΓΗ! ΚΑΙ ΕΣΥ ΕΛ ΡΙΞΕ ΤΙΣ ΑΚΤΙΝΕΣ ΣΟΥ ΣΤΗΝ ΙΛΥ ΠΟΥ ΨΗΝΕΤΑΙ (που βρίσκεται σε κατάσταση αναβρασμού). ΑΣ ΓΙΝΕΙ ΕΝΑ ΚΑΤΑΣΤΑΛΑΓΜΑ (μία ξηρά) ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΕΓΩ ΝΑ ΖΗΣΟΥΝ, ΝΑ ΥΠΑΡΞΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΣΤΑΘΟΥΝ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΓΗ.
ΑΣ ΜΗΝ ΕΠΙΚΡΑΤΗΣΗ Η ΝΥΚΤΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΕΨΕΙ ΝΑ ΤΑΦΗ (να σβήση, να χαθεί) ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΑΛΑΓΜΑ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΑΝΑΒΡΑΖΟΥΣΑ ΙΛΥ, ΚΑΙ ΑΣ ΑΝΑΠΤΥΧΘΕΙ Η ΨΥΧΗ, ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ, ΤΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΕΡΟ ΟΛΩΝ
Greeks know your language and roots, be proud!
God did it.
Can you prove that they are lieing? Maybe its just the word of God speaking through them despite what the greek reads. its all about what God has to say threw them to us.
They can’t, but it is already translated.
Macedonia is Greek- My husband would love you
My hubby is Greek. He was born and raised in Athens, in Koloniki to be exact. My parents have an original Greek bible using the original transcripts. We had my husband translate it for us to see how close modern Bibles are.
He said basically the NASB my mom had was word for word perfect. He said that the ideas & context were accurate.
Cheers to the answer below mine!
Modern Greek is significantly different from Koine. As to translation, a thorough knowledge of grammar, syntax, idiom, and vocabulary are the basis for doing it. By your logic, it should be impossible for you to form coherent sentences in English since it’s not your native tongue. But you did learn it. Why do you imagine someone else cannot learn Greek?
peace
I dont’ know of many non-Greek reading people who have translated the New Testament. But that is a very different things from being about to look up a word or phrase and find out what it means. There are many excellent sources for a person who is not fluent in Greek (or Hebrew) to be able to find the meaning of the original words.
Is this old Greek or modern Greek?
there is a difference.
The translators of the King James Bible wrote a letter saying that they did their best in translating the Bible, including the New Testament, but to be careful because there might be errors in them.
I don’t claim to know Hebrew or Greek, or that I can translate manscripts, but I use Strong’s Exaustive Concordance to translate a word when I want to dig deeper.
I also rely on writings of Greek scholars for insight. Rick Renner is a historian and scholar who is one of my favourites!
Bri
First error in your statement is that what they are saying is in modern Greek. It is not, the text in the New Testament and the Septuagint are in Ancient Greek. The language spoken in the Mediterranean roughly circa 100 BC to 100 AD.
Given that it is in a language that is not spoken or written to day I would hazard a guess that you would not even be able to read but a few words. Give it a shot:
http://spindleworks.com/Septuagint/Genesis.htm
As to how they translate it, they go to School for a long time. There are also other resources for translation. I use a couple.
Strong’s Concordance:
http://www.tgm.org/bible.htm
for an outside translation to include pasting original ancient Greek writing I use:
http://www.foreignword.com/
Do you realize the vast difference between your language and Koine Greek. None of the good ones are liars.